While doing a little research for an upcoming article tonight, I revisited the web site of James Holderness. If the name looks familiar, it’s because I linked to him in January regarding detecting duplicate items within RSS feeds.
When I stumbled onto his site, I couldn’t believe the domain that he was using:
as it seemed completely unmanageable for a normal person. At the time, it seemed so unmanageable for a normal person that I thought James must have been participating in some obscure SEO challenge; today I realise that isn’t the case at all.
The image shown above is displayed on James site beside his name. It turns out that those three glyphs some how translate into the obscure domain listed earlier as can be seen by the following screenshot from Google Search:
For those that are interested, Yahoo!, MSN and Live search all showed the English translation of the foreign language in the domain name and not the glyph based version – though were more than happy to display the glyphs within the title of the web site.
Does anyone know how a glyph is translated into the standard English alphabet and more so, what within the domain name delineates one glyph from the next?